Az ő ügyvezetőjükhöz: Menno Smid Ügyvezető Tel. +49(0)228/38 22-0 m.smid(at)infas.de irányítsam a hívásokat! Hadd zaklassa őket, amíg nem tesznek valamit ellene.
Endless beeping calls – stop the spam now!
Summary — +492283822567
Expert Opinion
Imagine your phone ringing dozens of times a day, only to hear a constant beep and no voice. That is the pattern many users report from +49 228 382 2567. The calls typically drop after a few seconds, leave no voicemail and repeat at inconvenient hours, which are classic signs of a robocall spam operation. Block the number through your carrier or a third‑party app, report it to the national telecommunications regulator, and avoid returning the call – callbacks often confirm the number as active. Keep a log of timestamps, enable call‑screening, and consider a prefix block for the whole 02283 area if the nuisance continues.
Caller Categories
Caller Names
Details
Rate this number — +492283822567
Recent Reports for 0228 3822567
Deberían dirigir sus llamadas al director de la empresa, Menno Smid, en lugar de molestar a los demás, quizás así tomen medidas para evitar esto
Ich rate dazu, die Anrufe an den Geschäftsführer Menno Smid von Infas weiterzuleiten, um ihn selbst mit den Problemen zu konfrontieren, die durch seine Firma verursacht werden
I will forward their calls to their managment team, especally Menno Smid, maybe then they will take action, why should i have to deal with this
Ich werde deren Anrufe an den Geschäftsführer umleiten: Menno Smid, geschäftsführender Gesellschafter, Tel. +49(0)228/38 22‑0, m.smid(at)infas.de. Dann können die irren Geschäftsführer selbst nerven, bis sie endlich etwas dagegen unternehmen. Warum sollte ich das tun? – frag mich nicht.
Vor acht Jahren, als mein Sohn zur Schule kam, wurde ich zu einer Studie über Lernverhalten eingeladen. Seitdem erhalte ich einmal im Jahr einen Brief, in dem ein Anruf angekündigt wird, dann folgt ein Termin‑Gesprächsanruf und schließlich der abschließende Anruf. Darüber hinaus gibt es keine weitere Belästigung.
Vor acht Jahren, als mein Sohn in die Schule kam, wurde ich zu einer Studie über Lernverhalten eingeladen. Seitdem erhalte ich jährlich einen Brief, dann einen Anruf zur Terminabsprache und schließlich den abschließenden Anruf – sonst bleibe ich unbehelligt.
Egy tanulmányban vettem részt, és azóta évente egyszer kapok egy levelet, majd egy telefonhívást, de nem érzem magam zaklatva
desde que mi hijo empezó en la escuela, me invitaron a participar en un estudio sobre el comportamiento de aprendizaje, desde entonces recibo un informe anual y una llamada para discutir la cita
Vor 8 Jahren wurde ich eingeladen, an einer Studie zum Lernverhalten meines Sohnes teilzunehmen, seitdem bekomme ich einmal im Jahr einen Brief und einen Anruf, ansonsten werde ich nicht belästigt, was sehr angenehm ist
I participated in a study on learning behavior years ago and now I receive a call every year, aside from that, I'm not bothered
Damals, als mein Sohn vor acht Jahren in die Schule kam, erhielt ich eine Einladung zu einer Studie über Lernverhalten. Seitdem bekomme ich jährlich einmal einen Brief, in dem ein Anruf angekündigt wird, dann folgt ein Termin‑Abstimmungstelefonat und schließlich der eigentliche Anruf. Ansonsten lasse ich mich nicht belästigen. – klingt doch fair.
Die Anrufe werden durchgeführt von infas Institut für angewandte Sozialwissenschaft GmbH, Hauptsitz Friedrich-Wilhelm-Straße 18, 53113 Bonn. Telefon: +49(0)228/38 22-0, Fax: +49(0)228/31 00-71, E‑Mail: info(at)infas.de. Geschäftsführer: Menno Smid, HRB 7010, USt‑IdNr. DE 174688157. Im Auftrag von Eurostat führt infas eine repräsentative telefonische Bevölkerungsumfrage zu Gesundheit und sozialer Integration in Deutschland, Österreich und Luxemburg durch. Zwischen Mitte 2012 und Frühjahr 2013 werden etwa 27 000 Personen in 29 Ländern befragt, um ihre Situation in Bereichen wie Mobilität, Bildung, Beschäftigung und Gesundheit zu erfassen.
Die Anrufe stammen vom infas Institut für angewandte Sozialwissenschaft GmbH, Sitz Friedrich‑Wilhelm‑Straße 18, 53113 Bonn, Telefon +49 (0)228 38 22‑0, Fax +49 (0)228 31 00‑71, E‑Mail info@infas.de. Geschäftsführer Menno Smid, HRB 7010, USt‑ID DE 174688157. Infas führt im Auftrag von Eurostat repräsentative telefonische Befragungen in Deutschland, Österreich und Luxemburg zu Gesundheit und sozialer Integration durch. Im Zeitraum 2012/2013 werden etwa 27 000 Personen in 29 Ländern mittels zufällig ausgewählter Telefonnummern befragt.
Az infas Institut für angewandte Sozialwissenschaft GmbH felelős ezekért a hívásokért.
La empresa infas es responsable de estas llamadas, y tienen una dirección en Friedrich-Wilhelm-Straße 18, 53113 Bonn, pero hay un pequeño problema de comunicación, con un pequeño fallo
Die infas Institut für angewandte Sozialwissenschaft GmbH ist verantwortlich für diese Anrufe und führt eine telefonische Bevölkerungsumfrage durch, um Daten für Eurostat zu sammeln.
The entity responsible for these calls is infas Institut für angewandte Sozialwissenschaft GmbH, headquartered in Bonn, conducting a study on health and social integration for Eurostat
Die Anrufe stammen vom infas Institut für angewandte Sozialwissenschaft GmbH, Sitz Friedrich‑Wilhelm‑Straße 18, 53113 Bonn, Tel.: +49 (0)228 / 38 22‑0, Fax: +49 (0)228 / 31 00‑71, E‑Mail: info(at)infas.de, Geschäftsführer Menno Smid, HRB 7010, USt‑IdNr. DE 174688157. infas führt im Auftrag von Eurostat eine repräsentative telefonische Befragung zu Gesundheit und sozialer Integration in Europa durch. Die Studie, European Health and Social Integration Survey (EHSIS), erfasst Einstellungen zu Mobilität, Verkehr, Bildung, Arbeit, Freizeit, sozialen Kontakten und Gesundheitslage. Sie wird 2012/13 in 29 Ländern parallel durchgeführt, wobei in Deutschland, Österreich und Luxemburg rund 27 000 Personen mittels zufällig generierter Telefonnummern befragt werden. Damit demonstriert infas erneut seine Expertise in länderübergreifenden sozialwissenschaftlichen Untersuchungen.
Diese Nummer nervt mich jeden Tag, das ist ein bisschen zu viel
Sofort aufgelegt, nachdem ich geantwortet habe!
Bei mir erfolgte die Ankündigung des Anrufs schriftlich… Und ich habe bereits einmal an einer Umfrage teilgenommen und lediglich den vereinbarten Anruf erhalten! Das sehe ich nicht als Problem an.
Bei mir wurde der Anruf vorher schriftlich angekündigt. Ich habe bereits einmal an einer Umfrage teilgenommen und nur den vereinbarten Anruf erhalten. Das sehe ich nicht als Problem an.
Nálam előbb szóban jelezték a hívást... És: már volt, hogy egy felmérésben részt vettem, és tényleg csak egy alkalommal hívtak vissza! Úgy gondolom, ez nem jelent problémát...
En mi caso, me habian anunciado el llamado por escrito con antelación... Y solo recibi el llamado acordado en una encuesta, por lo que no lo considero un problema
Ich habe mich für eine Umfrage angemeldet und nur einen vereinbarten Anruf erhalten, was ich nicht als Problem empfinde
In meinem Fall wurde der Anruf im Voraus schriftlich angekündigt. Ich habe bereits an einer Umfrage teilgenommen und nur einen vereinbarten Anruf erhalten, was ich nicht als Problem betrachte.
In meinem Fall wurde der Anruf vorher schriftlich angekündigt. Und: Ich habe schon einmal an einer Umfrage teilgenommen und tatsächlich nur den einen vereinbarten Anruf erhalten! Das sehe ich nicht als Problem an. – klingt logisch.
Mir fehlt die Orientierung, was ich tun soll... Drei verpasste Anrufe, viermal habe ich deutlich meinen Unmut signalisiert, und die Bundesnetzagentur wird das wohl nicht akzeptieren. Die Anrufe kommen weiter. Wie kann man solche Anrufer zum Schweigen bringen, damit ihre Telefonate bedeutungslos werden?
Teljesen tanácstalan vagyok, hiszen három alkalommal hívtak, és már négyszer jeleztem, hogy nem kívánom fogadni a hívásokat